国家颁发
  • 湖北省教育厅颁发留学中介资质
  • 武汉市教育局颁发办学许可资质
  • 国家外专局颁发聘请外国专家资质
日本认可
  • 日本入管局认可指定J-cert平成考场
  • 日本入管局认可指定STBJ平成考场
服务热线:

199-7214-9179

视频介绍
当前位置首页 > 新闻中心 > 公司新闻

安博电竞首页2023年跨考江西财经大学日语笔译经验帖——我与日

返回列表 来源:安博电竞主页 作者:安博电竞app官网 查看手机网址
扫一扫!安博电竞首页2023年跨考江西财经大学日语笔译经验帖——我与日扫一扫!
浏览:-25 发布日期:2024-05-18 08:53:22【

  今天已经到了4月下旬,虽然我的一志愿江西财经大学复试时间比较晚,但眨眼间也已过去十几天了,回想起整整一年的考研历程,其中的曲折波澜仿佛还是昨天发生的事历历在目。财大的日语笔译专业刚开不久,今年是第二年招生,很多考生都还不了解这个学校,所以想通过这篇经验帖帮助到想考财大、尤其是想跨考的学弟学妹们。这篇经验贴可能没有过多华丽的辞藻和优美的语句,多是一些碎碎念,若是能给处于择校迷茫期的你们带来一些参考,我便感到荣幸之至。

  我的个人情况可能有些复杂,尽可能简单地说一说。本人是跨专业二战考生,2021年毕业于江西某普通二本院校,本科专业属于经济管理类别。从大一刚入学开始,机缘巧合之下进入某小语种培训机构学习日语,当时的目标是考过N1,希望对毕业后找工作有所帮助。可以说一开始对日语学习没有什么概念,相信在学习动机这一点上,很多人就超过我了。也就是从那时开始,我与日语结下了不解之缘,想来也愈发觉得,一切都是最好的安排吧!

  在大二上学期过了N2,虽说是低分飘过,但是对于当时一边应对本专业繁重学业,一边用周末休息时间学习日语的我来说,确实是值得高兴的一件事。但是后来我低估了N1的难度,连续考了两次也以失败告终。那时候已经大三,也早已决定好了要走考研这条路。虽然知道自己的日语水平还相当不足,也常常会陷入自我怀疑中,但出于对日语的喜爱和执念,我选择了报考日语专业的研究生。

  第一次我的目标院校是浙江工商大学,当时我只觉得浙商的真题做起来不是特别难,招生人数也比较多,加上我也向往今后能到江浙地区发展。然而现实给了我狠狠一击。由于日语基础不牢,复习过程中也没有找对方法,结果那年初试成绩一塌糊涂,直接无缘进复试。所以日语基础真的非常非常非常重要!不过值得欣慰的是,通过一战考研复习,日语能力或多或少得到了一些提升,那年考研初试之前我抢到了位置第三次参加了N1 考试,虽然分不高但总算是过了。可是那会儿真的被考研初试分数打击了,家庭经济条件也让我没有了直接二战的勇气,就直接开始找工作了。

  命运偏偏就是如此神奇,在工作上,我与日语又再续前缘。大四下学期,很幸运被上一家公司的老板赏识,即使我不是日语专业生,大概也是因为当时比较缺人(小声),也“收留”了我,外派到江西某一高中担任日语老师,一做就是一年半。正是教师这份工作让我在教学生的同时,自己也重新夯实了日语基础,为我后面二战考研做好了准备工作。

  择校真的是考研成功的第一步,有时候,选择可能大于努力。因为有了一次日语笔译考研经验,想二战的时候也考虑过不换学校,但是这几年因为疫情等各种因素的影响,考研人数暴涨,浙工商由于地理位置和招生人数等原因又受到了广大日语MTI考生的青睐,变得越来越热门了。最后我明确了自己的目标,那就是二战一定要让自己上岸的几率越大越好,对于已经工作一年多的我来说更是如此。所以考虑了各方面的因素,我选择了江西财经大学。

  主要原因如下:第一,江财的日语笔译是去年新开的,据说23年招生的科目和题型会大改,应该会对一志愿考生友好一点。第二,江财去年上岸的学长和往年英语笔译的考生都认为给分相对来说比较大方(今年感觉给分还是很公平的,也没有网传那样高的吓人)。第三,许多日语水平优秀的考生都想考名校或者八大外国语院校,江西省开设日语硕士点的学校数量少,关注的人也不是很多,感觉日语专业考研竞争相对没有那么激烈。

  当然,每位考研人水平不同,都有不同的目标,择校时考虑的角度也不尽相同。不管怎样,我建议在慎重选择并确定好了学校之后就该一心朝着目标去努力,不要被外界的言语干扰变得摇摆不定,毕竟日语笔译有三门都是学校自命题科目,复习的侧重点都不太一样。

  感觉这门公共课我没有什么发言权,考高分的大有人在,我就简单分析一下学习时自己踩过的一些雷区吧。

  虽然我是文科出身,但高中开始就一直不太好,第一次考研只考了63分。那时候我看了前辈的经验帖,买了肖老师的全套教材(精讲精练+1000题+时政等),但是强化班的网课跟的是徐涛老师,后期又跟了腿姐的技巧班,用了腿姐的冲刺背诵手册,最后冲刺阶段三位老师的押题卷也都做了。现在回过头想想,我觉得还是尽量全程跟着一位老师更合适,因为每位老师都有自己的一套体系,有自己的授课风格,如果换来换去反而不利于后期做题和背诵,会花费一些不必要的时间在资料的筛选和取舍上,会让你更加纠结、焦虑。当然,以上只是我的个人看法,大家可以根据自己的情况斟酌。

  第二次我考了67分,今年的选择题偏难,能考到这个分数我还是比较满意的。二战前期我没有花太多时间在上,几乎没看网课,基础夯实阶段用的都是肖秀荣老师的资料。8月中旬才开始复习,买了肖老师的1000题每天练习选择题,每天固定题量和做题时间,大概花了两个月刷了两遍并反复回顾错题,把做错的原因和不清楚的知识点全部记在答题册写笔记的位置,这点非常重要,第一次备考我就没有仔细做好这件事。总之,前期一定要通过不断刷选择题把每个考点弄清楚,错的多也不要焦虑,真正把知识点掌握才是重点。遇到蒙对的题一定不能放过,不然下次做可能就会出错。

  下面说一下冲刺阶段做题以及背诵大题的一些注意点。今年我用的主要就是肖秀荣老师的肖四肖八以及时政背诵手册。后期除了做肖四肖八选择题以外,也做了一部分徐涛、腿姐等老师的押题,到12月份接近考试的时候还二刷了肖四肖八选择题部分,保持做题的手感很重要,回顾错题并彻底弄清楚也至关重要。大题的背诵我是先把肖八大题的考点过了一遍,因为肖四要12月中旬才会出,时间有点晚,而且好像每年肖八里的部分考点会在肖四中重复出现。背诵大题的过程确实会比较痛苦,会有一种背完以后依旧脑袋空空的感觉,这是正常的,相信很多考研人都深有体会。这种时候千万不能有放弃或者摆烂的念头,因为临近考试这样会让你更加焦虑以至于陷入恶性循环,影响考试心态。一定要咬牙坚持下去!下面我会推荐一个公众号,个人觉得对大题的背诵很有帮助。

  个人觉得这一科考的比较基础,只要日语基础牢固,难度不是很大。每个题型的分值有点记不太清楚了,大概是:

  因为这门课没有学校的历年真题可供参考,所以我直接是跟着爱初心考研通用班里的“共通基础知识实训课”学习的,里面有很多历年各大高校考过的高频单词、语法、惯用语和阅读题,每次课前我都把要讲的内容先做完并对答案,把不懂的地方圈出来上课重点听,课后不断复习错题、背诵单词。任课老师们都非常认真、有耐心,讲解得也很细致且生动。

  另外,我也把近十几年的N1真题反复做了两三遍,保持做题手感,并把错题都弄明白。翻译句子的部分不会太难,平常坚持多做翻译练习、不断积累表达即可,这一部分下一个科目会细说。

  最后就是让大家都头大的作文了。说到日语写作,起初我也没有什么学习方法,毕竟用日语写作是最考验一个人日语能力的。后来通过爱初心炸鸡老师课上的指导,我才知道想要提高写作能力,前期必须进行不断的输入,经过大量的积累、练习,才能在考场上写出比较优秀的作文。但是我在备考期间却因为种种原因没有踏踏实实地去做这件事,只学习了一些写作框架,看了往年爱初心学员的一些优秀作文,积累了一些我认为比较优美且好记的表达。在考试之前我一共就动手写了十来篇作文,我觉得这些是远远不够的,大家千万不要学我,到后期会很焦虑。

  在这里我推荐作文苦手且有条件的同学可以报一下爱初心炸鸡老师的作文课,我自己当时报的全程班里面带了炸鸡老师的作文课,就没有另外再报,但是听其他同学说性价比很高,老师不仅会讲授许多写作干货,也会监督你按时练习写作,让你的日语写作无忧。

  两篇日译中(文章有点长):一篇文学类,是《挪威的森林》里的片段;另一篇是社会经济类,具体讲的什么想不起来了,只记得后面几句没怎么看懂,应该扣了不少分。

  翻译重要程度毋庸置疑了,是考研复习的重中之重。这门课建议有条件的同学可以报班跟着老师学,翻译自学和老师教还是很不一样的,这一点我深有体会。第一年考研我就是自学,前期很多时候练习翻译过程中遇到不懂的单词就直接查,做完对完答案就丢在一边没有及时复盘,一味追求翻译的量,也不去思考为什么自己翻的和参考译文不一样,甚至出了错误也意识不到(还是想说,打好基础真的很重要)。后来也迟迟没有发觉,这就如同温水煮青蛙,还以为自己学到了很多,翻译能力已经大有提升。大家一定要引以为戒,千万不能陷入这种状态。下面来说一说我二战备考翻译的经验。

  二战我报了爱初心的专硕全程班,从去年4月开课就开始跟着老师们学习翻译。4月到7月这段时间我还在上班,每天的学习时间不是很长。留给翻译复习的时间都是在没有课的下午或者晚上,大概两个多小时。那段时间一直保持每周4篇左右的日汉互译练习量,其中包括上网课的练习材料、学校给的参考书目中的练习题部分和日语三笔教材(我没有做完)。

  每次上课前我会把课上要讲的翻译练习提前做完并标注难点,再去对比参考译文看看是否有误译,分析参考译文的妙处等,课上把老师提到的翻译技巧和方法以及我认为重要的拓展内容全部记下。要是以前的我可能到这一步就结束了,但是有了前一次的经验教训我不敢再低估复盘的重要性。于是我一边往后学一边回头复习,用一本专用笔记本把之前的书上记下的内容全部整理,发现遗忘的地方就去听一听课程的回放,长期坚持下来还是看到了一些进步的。

  总之,翻译在精而不在多,贪多反而嚼不烂。学校给的参考书目记得要认真吃透。复盘非常非常非常重要!另外,刚开始学翻译可能会比较痛苦,一是遇到比较难的文章会感觉被折磨,再是短期内看不到明显的提高,但是请无论如何都要坚持下去!也许你在这片黑暗中不断前进不停受挫的过程中,某一天猛然抬头会发现,曾经一点一滴的努力都化作了漫天星光为你照明。

  江财的百科知识考的范围还是比较广的,以常识题居多,和考公的常识题有些相似。不过我感觉整体不会太难,不要过于担心,只要把复习资料运用好,每天抽时间看熟,配合翻硕蜜题APP保持做题手感,问题就不会太大。我是用的黄皮书各大高校真题那套真题和解析都有的,还有就是网上找的考公常识题汇总的PDF文档等。还有一点就是要好好吃透真题,感受出题风格,了解老师爱出哪种类型的题(往年有考过江西省省情)。需要百科复习资料和历年真题的同学可以联系我。

  最后是应用文和大作文,一共占了100分,字数要求也偏多,一定要重视起来。应用文主要就是把每一种文体的格式记清楚,然后多练习,多背诵一些万能的套话。江财近几年考的基本都是日常应用文,例如感谢信、演讲稿、发言稿、贺信等,公文、商务信函这些都没有考过,所以还是各种文体都要好好准备。推荐大家看看夏晓鸣编著的《应用文写作》一书,里面涵盖了几乎所有类型的应用文写作格式,而且都是分好了类的,很全面。

  另外前面提到的黄皮书里面也有很多其他学校的真题,可以当做练习自己先写,再去参考学习范文的写法。大作文主要还是偏议论文,需要多积累写作素材,搭好写作框架。可以多关注一些分享写作素材的公众号,如人民日报评论、人物周报、高考作文素材相关等等。作文想要提高都是需要不断练习的,可以先模仿范文花时间练一练,到10月份以后就要开始自己构思练习了,大概每周至少要写一篇。相信如果能保持练习的量,后期冲刺阶段就不会太担心汉语写作这个板块。

  今年大部分学校都恢复了线下复试形式,江财也是线下,分为笔试和面试。说到这个我就忍不住想吐槽一下,江财的复试时间真的很晚,在调剂系统开放之后。今年是4月8号,上午笔试,下午面试。3月中旬国家线一出来许多学校都陆陆续续发布了复试相关通知,而我们是等到了清明节前后才发,只能说好事多磨。虽说等待的过程十分痛苦,但也只能往好的角度去想,静下心来多花时间在复习上。

  每个学校的复试考察形式都各有不。


安博电竞首页